Джатака о созвездиях

Материал из Buddha World.

Со слов: «Глупец, который ищет в звездах смысла...» — Учитель — он жил тогда в Джетаване — начал рассказ о подвижнике из секты адживаков.

Говорят, что некий почтенный человек, проживавший со своими чадами и домочадцами неподалеку от Саваттхи, высватал у столь же почтенного горожанина его дочь для своего сына. Условясь в такой-то день приехать за невестой, сельчанин решил, однако, посоветоваться в самый последний момент с адживаком, которому его семья покровительствовала. «Почтенный, сегодня свадьба моего сына, — сказал он подвижнику, — благоприятно ли положение звезд?» Адживак же, озлясь, подумал: «Не посоветовался со мной, уже назначил день свадьбы, а теперь обращается ко мне! Ну ладно же — проучу я его!» «Нет, сегодня расположение созвездий не благоприятно, — ответил он. — Нынче ты не должен устраивать свадьбу, а если все же надумаешь — тебя ждет большая беда». С почтением приняв совет подвижника, родственники жениха в тот день не поехали за невестой. Ее же родня, жившая в городе, приготовила все необходимое для обряда. Видя, что за невестой никто не едет, они рассудили так: «Сами ведь назначили день и не приехали. А мы понесли уже большие расходы. Что нам до тех, кто не приехал? Отдадим-ка нашу дочь за другого». Так и решив, они пустили в дело все приготовленное для обряда и для свадьбы и выдали свою дочь за другого человека.

На следующий день явились люди из деревни и потребовали: «Отдайте нам нашу невесту!» «Нет ведь у вас, деревенских, ни стыда, ни совести. Назначили день, а сами не явились! С чем пришли — с тем и ступайте обратно: наша дочь уже замужем за другим», — сказали саваттхиицы. Деревенские побранились с ними, но — делать нечего: с чем пришли, с тем и отправились восвояси.

Прознали монахи о том, что адживак расстроил свадьбу. Как-то раз сидели они в зале дхаимы и говорили об адживаке, расстроившем счастье деревенской семьи. Тут вошел Учитель и спросил: «О чем это вы, братия, здесь беседуете?» — «Да вот, такое дело...» — ответили ему бхиккху и рассказали обо всем. Выслушан их, Учитель заметил: «О братия! Не только ныне ведь адживак помешал свадьбе — и прежде в слепом гневе ему случилось сделать то же самое». И, поясняя сказанное, Учитель поведал им о том, что было в прошлой жизни.

«Во времена давние, когда на бенаресском троне восседал Брахмадатта, одна городская семья просватала в деревне девушку на выданье. Уладив дело и доготюрясь о дне свадьбы, сельчане решили посоветоваться с адживаком, которому их род покровительствовал. «Почтенный, мы хотели бы сегодня устроить свадьбу; благоприятствуют ли созвездия?» — спросили они его. Адживак же, прогневавшись на то, что они сперва назначили день, а йогом только испросили его совета, ответил им: «Нет, сегодня расположение созвездий неудачное. Коли устроите свадьбу — ждет вас большая беда!» При этом он подумал: «Расстрою я эту свадьбу». С готовностью последовав совету подвижника, горожане не поехали за невестой, а сельчане, видя, что никто не едет, рассудили: «Сами же назначили на сегодня свадьбу и не приехали! Что нам до них?» — и отдали девушку за другого.

На следующий день явились к ним горожане и стали требовать невесту, но сельчане ответили им: «У вас, у городских, стыда, верно, совсем нет! Назначить день и не приехать за невестой! Мы отдали ее за другого». Те стали спорить: «Мы спрашивали у адживака, и он сказал, что, мол, созвездия не благоприятствуют, поэтому мы и не поехали. Давайте нашу невесту!» Но сельчане стояли на своем: «Вы не приехали, и мы отдали девушку за другого, как же теперь отдать вам уже замужнюю?» Покуда они препирались, появился там один умный горожанин, случайно, по каким-то своим делам, оказавшийся в той деревне. Услыхав, как горожане кричат: «Мы оттого не приехали, что, по словам адживака, положение звезд не благоприятствовало браку!» — горожанин воскликнул: «Какой прок в созвездиях? Вам что: девушка нужна была или звезды?» — и спел такой стих:

Глупец, который ищет в звездах смысла,

теряет смысл деянья своего:

Кто к цели следует, тому сам смысл созвездье;

что могут звезды значить для него?

Горожане поссорились, покричали, но, не получив девушки, убрались восвояси».

И Учитель повторил: «Не только ведь ныне этот адживак, монахи, расстроил свадьбу в семье — он уже и прежде помешал браку». И, заканчивая свое наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку, так связав перерождения: «Адживаком тогда был этот же самый адживак; ссорились в ту пору те же семьи; умным же человеком, пропевшим стих, был я сам».

Перевод Б. Захарьина

Магазин
Магазин
Будда Шакьямуни
Будда Шакьямуни
Наверх