Джатака о Бхимасене

Материал из Buddha World.

С восклицания: «Как только завязался первый бой...» — Учитель — он жил тогда в Джетаване — начал рассказывать о бхиккху, что бахвалился перед другими монахами.

Был там, говорят, бхиккху, который в присутствии всех тхер, новообращенцев и монахов среднего возраста и положения, любил похваляться своим высоким происхождением, отзываясь презрительно о происхождении других и выдавая желаемое за действительное. «Почтенные!» — говаривал он обычно. — Никто не отмечен столь высоким происхождением, как мое. И никто не принадлежит к роду, более благородному, чем я. Мы ведем свой род от столь знатной семьи кшатриев, что нет никого, равного нам ни по знатности, ни по богатству! Нет цены всему тому золоту, серебру и вещам, которыми мы владеем! У нас даже слуги и работники едят, сколько хотят, риса с мясом и пахучими приправами, и ходят они в лучших одеждах, шитых в Бенаресе, и умащают тела свои лучшими бенаресскими благовониями. Я же, с тех пор как стал монахом, питаюсь только грубой пищей и хожу в грубых одеждах».

Один бхиккху выяснил истинное происхождение бахвала и изобличил его во лжи перед всеми монахами. Сойдясь в зале собраний, бхиккху осудили неподобающее поведение хвастливого монаха. «Подумайте, почтенные! — возмущались они. — Этот бхиккху вступил на путь спасительного вероучения, однако продолжает лгать и кичиться своим высокородством, относясь к другим с полным презрением». Тут вошел Учитель и спросил собравшихся: «О чем это вы, братия, здесь беседуете?» «Да вот о том-то!» — ответили монахи и рассказали всю правду «Не только ведь ныне, монахи, хвастается этот бхиккху, — заметил Учитель. — Он и в прежние времена точно так же лгал и похвалялся!» — и он поведал им о том, что было в прошлой жизни.

«Во времена стародавние, когда на бенаресском престоле восседал Брахмадатта, Бодхисатта появился на свет в маленьком городке, где, однако, был рынок. Отцом его был брахман с северо-запада. Когда Бодхисатта вырос, родители послали его в Таккасилу, к всемирно прославленному наставнику, который передал ему знание трех вед и восемнадцати наук, искусств и ремесел. С концом ученичества его стали звать пандитом Чулладхануггаха — «Маленьким лучником». Стремясь найти применение всем своим познаниям и способностям, он покинул Таккасилу и направился в царство Махимсака.

Надобно сказать, что в этом своем рождении Бодхисатта был человеком малого роста, скрюченным и уродливым. Поэтому он подумал: «Если я попробую поступить в услужение к какому-нибудь правителю, он наверняка скажет: «На что мне такой коротышка?» Уж лучше подберу я для своих целей какого-нибудь красивого, статного, рослого молодца и буду жить за его широкой спиной, как под прикрытием». В поисках подходящего человека Бодхисатта зашел в поселок ткачей и, увидев там дюжего ткача Бхимасену, подошел к нему, сердечно приветствовал и спросил: «Как тебя зовут, приятель?» Тот сказал, что его зовут Бхимассной. «Почему же ты, человек столь красивый и жизнелюбивый, занимаешься недостойной тебя работой?» — вновь спросил Бодхисатта. «Иначе я не умею зарабатывать себе на жизнь», — ответил ткач. «Послушай меня, друг, — сказал тогда Бодхисатта, — брось ты эту работу. Знай, что во всей Джамбудипе нет равного мне лучника, но если бы я осмелился предложить свои услуги какому-нибудь правителю, он в гневе воскликнул бы: «На что ты мне нужен, коротышка?..» Пойди к царю и скажи ему: «Я лучник!» Царь велит взять тебя на постоянную службу с хорошим жалованьем, а я буду выполнять за тебя всю работу и, укрываясь за твоей спиной, обеспечу себе сносное существование. Так оба мы будем счастливы и довольны, только слушайся меня!» «Ладно», — согласился ткач.

Бодхисатта повел ткача в Бенарес и, когда они достигли ворот царского дворца, пропустил его вперед, а сам стал позади, сказав, что его зовут Чулладханапаттхака — «Маленький оруженосец». С соизволения царя они оба вошли в его покои, сердечно приветствовали владыку и почтительно встали поодаль. «Зачем вы пришли ко мне?» — спросил царь. «Государь, — ответил ему Бхимасена. — Я лучник, равного которому нет во всей Джамбудипе», «Сколько же ты хочешь получать за службу у меня?» — снова спросил царь. «Коли положишь тысячу в полмесяца, стану тебе служить», — сказал Бхимасена. «Что это за человек с тобой? — поинтересовался царь. «А это, государь, Чулладханапаттхака, мой маленький оруженосец», — ответил ткач. «Что ж, ладно, — молвил царь, — беру вас обоих на службу».

С тех пор Бхимасена числился на царской службе, по всю работу за него исполнял Бодхисатта. Как раз в это время в лесу в царстве Каси появился тигр. Он нападал на людей, которые проходили по большой дороге, и многих утащил и сожрал. Об этом доложили царю. Царь распорядился позвать Бхимасену.»Сможешь ли ты, любезный, поймать тигра?» — спросил он. «Государь, — возмутился Бхимасена, — какой же я лучник, если не сумею выполнить твое повеление?» Царь дал Бхимасеие денег и велел изловить тигра. Бхимасена отправился домой и рассказал обо всем Бодхисатте. «Ну что ж, приятель, иди охотиться на тигра», — сказал Бодхисатта. «А ты разве не пойдешь со мной?» — спросил Бхимасена. «Нет, не пойду, но научу тебя, как поступить», — сказал Бодхисатта. «Научи, друг», — обрадовался Бхимасепа. «Негоже тебе одному отправляться к логову тигра, — стал поучать ткача Бодхисатта. — Созови крестьян и вели им взять с собой тысячу, нет, две тысячи луков. Потом пойди вместе с ними в лес и, когда они поднимут тигра, отбеги и спрячься в кустах. Припав животом к земле, лежи тихо, пока крестьяне не загонят тигра; когда же они его прикончат, отгрызи зубами кусок лианы, зажми ее в кулаке и ступай к убитому тигру. Подойдя, начни кричать на крестьян: «Как вы посмели убить тигра? Я ведь хотел обмотать ему горло лианой и, как быка на веревке, отвести прямо к царю, для этого я и пошел в кусты за лианой. Сейчас же признавайтесь, кто прикончил этого тигра, не дождавшись, пока я подойду с лианой?» Крестьяне затрясутся от страха и станут тебя умолять: «Господин, не говори ничего государю». Они станут совать тебе деньги и позволят, вероятно, взять с собой тигра. Царь, когда ты явишься к нему, щедро тебя наградит».

«Да будет так!» — молвил ткач и ушел. Он сделал все, как советовал Бодхисатта: захватил с собой убитого тигра и, успокоив весь лесной край, в сопровождении огромной толпы явился в Бенарес. «Вот, государь, — сказал он, представ перед царем, — я убил тигра и очистил лес от хищника». Обрадованный царь пожаловал ему много денег. В другой раз доложили царю, что дикий буйвол совершает нападения на людей, идущих по дороге, и вновь царь послал туда Бхимасену. Наученный Бодхисаттой, Бхимасена расправился с буйволом тем же способом, что и с тигром, снова явился к царю и получил щедрое вознаграждение. Так Бхимасена добился большой власти, и власть эта вскружила ему голову, и стал он проявлять непочтение к Бодхисатте, и перестал слушаться его советов. «Я ведь не приживальщик у тебя! Да и кто ты такой?» — говорил он и всяческими грубыми речами оскорблял Бодхисатту.

Через некоторое время в страну вторгся со своим войском иноземный царь и, осадив Бенарес, направил тамошнему владыке такое послание: «Либо передай мне власть над царством, либо выходи на бой!» Царь призвал к себе Бхимасену и велел ему вступить в сражение с врагом. Бхимасена облачился в воинское платье и доспехи, вооружился и взобрался паспину боевого слона, прикрытого прочными щитами. Боясь за жизнь Бхимасены, Бодхисатта тоже оделся, вооружился как следует и уселся на слона позади Бхимасены. Сопровождаемый огромной толпой народа, слон вышел через главные ворота из города и отправился на поле боя. Лишь только до ушей Бхимасены донесся грохот боевых барабанов, он весь затрясся от страха.

Бодхисатта сказал ему: «Если ты свалишься со спины слона, тебя наверняка убьют». И, чтобы Бхимасена не свалился со слона, обвязал его поводьями и крепко зажал их концы в руке. Однако зрелище битвы вызвало в Бхимасене столь сильный страх за свою жизнь, что он наложил в штаны, умудрился даже загадить спину слону. «Бхимасена, — сказал тогда Бодхисатта, — что-то не вижу я связи между тем, что было, и тем, что сейчас. Прежде ты был готов броситься в битву, а оказалось, что только и способен нагадить на слона». И он спел такой стих:

Как только завязался первый бой, ты опозорился, бахвал презренный!

Как совместить воинственную речь с такой повадкой жалкой, Бхимасена!

Выбранив в таких словах Бхимасену, Бодхисатта сказал ему: «Ладно, приятель, не бойся! Я здесь. С какой же стати нам дрожать перед неприятелем?» Он помог Бхимасене слезть со слона, велел ему вымыться и идти домой. Потом, крича: «Сегодня я действую сам за себя!» — устремился в бой. Ворвавшись с громким кличем в ряды врагов, Бодхисатта разметал их укрепления, полонил иноземного царя и доставил его в Бенарес к Брахмадатте. Обрадованный царь оказал Бодхисатте великие почести, и с тех пор слава о пандите Чулладхануггахе разнеслась по всей Джамбудипе. Бодхисатта дал Бхимасене денег и отослал его в поселок ткачей, а сам всю остальную жизнь щедро подавал милостыню и творил иные добрые дела, так что, когда настал срок, он перешел в иное рождение в согласии с накопленными заслугами».

Заканчивая свое наставление в дхамме, Учитель повторил: «Так знайте, монахи, не только ныне этот бхиккху бахвалится попусту, он и прежде уже врал и хвастался». Затем он истолковал джатаку, так связав перерождения: «В ту пору Бхимасеной был бахвал бхиккху, а пандитом Чулладхануггахой был я сам».

Перевод Б. Захарьина

Магазин
Магазин
Выставка в Волгоградском Музее Изобразительных Искусств: "Сокровища буддизма". Культурное наследие Гималаев.
Выставка в Волгоградском Музее Изобразительных Искусств: "Сокровища буддизма". Культурное наследие Гималаев.
Наверх